bsuir.info
БГУИР: Дистанционное и заочное обучение
(файловый архив)
Вход (быстрый)
Регистрация
Категории каталога
Другое [37]
Белорусский язык [248]
ВОВ [92]
Высшая математика [468]
Идеология [114]
Иностранный язык [633]
История Беларуси [248]
Культурология [42]
Логика [259]
НГиИГ [120]
Основы права [8]
Основы психологии и педагогики [7]
Охрана труда [7]
Политология [179]
Социология [120]
Статистика [31]
ТВиМС [83]
Техническая механика [43]
ТЭЦ [85]
Физика [146]
Философия [169]
Химия [76]
Экология [35]
Экономика предприятия [35]
Экономическая теория [170]
Электротехника [35]
ЭПиУ [44]
Этика [5]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 5
Гостей: 5
Пользователей: 0
Файловый архив
Файлы » Общевузовские предметы » Иностранный язык

ИТиУвТС (з.), Английский язык, Контрольная работа, вар.5, 2014
Подробности о скачивании 05.10.2016, 18:23
Английский язык

Контрольная работа № 3

Вариант 5

1.Перепишите предложения, подчеркните сказуемое и определите его видовременную форму. Письменно переведите предложения на русский язык.

1. Data communication within and between computers systems is handled(Present Simple Passive)by system software.
2. The specifications have been written(Present Perfect Passive) by a system analyst, who has worked(Present Perfect Active) closely with the person or group of people for whom the program is being written (Present Continuous Passive).
3. After the output has been designed (Present Perfect Passive) and it has been determined (Present Perfect Passive) that the required input data is(Present Simple Active) available, the programming team can(Present Simple Active) begin to design the program solution.
4. In particular, the first listed function, managing the computer’s resources, is taken care of (Present Simple Active) without the user being aware of the details.
5. Software (or firmware) is also being used(Present Continuous Passive) in video games and for the configurable parts of the logic systems of automobiles, televisions, and other consumer electronics.

1. Передача данных внутри и между компьютерных систем обрабатывается системным программным обеспечением.
2. Спецификации были написаны системным аналитиком, который тесно работал с человеком или группой людей, для которых программа пишется.
3. После выхода было разработано и определено, что необходим ввод данных доступа, команда программистов может начать проектировать решение программы.
4. В частности, первые перечисленные функции, управление ресурсами компьютера, заботятся без ведома пользователя и подробностей.
5. Программное обеспечение (или прошивки) также используется в видеоиграх и в конфигурируемых частях логических систем автомобилей, телевизоров и другой бытовой техники.

2.Перепишите предложения и поставьте глаголы в скобках в нужную видовременную форму. Письменно переведите предложения на русский язык.

1. Visual Basic most often (to use) today to create quick and simple interfaces to other Microsoft products.
2. Programming languages (to develop) for years and will remain so for many years to come.
3. The first major programming languages (to characterize) by the simple fact that they were intended for one purpose.
4. Visual Basic often (to teach) as a first programming language today.
5. High-level languages (to compile) or (interpret) into machine language object code.

1. VisualBasic чаще всего используется сегодня, чтобы создать быстрые и простые интерфейсы для других продуктов корпорации Майкрософт.
2. Языки программирования разрабатываются в течение многих лет и будет оставаться таковой в течение многих лет в будущем.
3. Первые крупные языки программирования характеризуются тем простым фактом, что они были предназначены для одной цели.
4. VisualBasic часто изучают в качестве первого языка программирования сегодня.
5. Языки высокого уровня компилируют или интерпретируют в объектный код на машинном языке.

1. VisualBasicmostoftenusedtodayto create quick and simple interfaces to other Microsoft products.
2. Programming languages developed for years and will remain so for many years to come.
3. The first major programming languages are characterized by the simple fact that they were intended for one purpose.
4. Visual Basic often teach as a first programming language today.
5. High-level languages are compiled or interpreted into machine language object code.

3.Перепишите предложения и передайте их смысл в форме пассивного залога. Переведитепредложениянарусскийязык.

Например:

Theprogramsendsthedatatothe Thedataissenttothedisplay
displaydeviceorprinter. deviceorprinter.

Программа посылает данные Данные передаются в на устройство отображения или принтер. устройство отображения или
принтер.

1. Communications software transfers data from one computer system to another.
2. These programs usually provide users with data security and error checking.
3. Programming software usually provides tools to assist a programmer in writing computer programs.
4. Drivers coordinate peripheral hardware and computer activities.
5. System software handles data communication within and between computers.

1.Communications software transfers data from one computer system to another.


Коммуникации программного обеспечения передают данные из одной компьютерной системы в другую.
1.Data is transmitted from one computer system to another communications software.

Данные передаются из одной компьютерной системы в другую коммуникациямипрограммногообеспечения.

2. These programs usually provide users with data security and error checking.

Эти программы, как правило, предоставляют пользователям информацию о безопасности и контроле ошибок.
2.Data security and error checkingprovided by these programs.

Информация о безопасности и контроле ошибок предоставляется этими программами.

3. Programming software usually provides tools to assist a programmer in writing computer programs.

Программное обеспечение, как правило, предоставляет инструменты для оказания помощи программистудля написания компьютерных программ.

3.Tools to assist in the writing of computer programs, usually provided the programmer software.

Инструменты для оказания помощи при написании компьютерных программ, как правило, предоставляются программисту программным обеспечением.

4. Drivers coordinate peripheral hardware and computer activities.

Драйверы координируют периферийные устройства и компьютерную деятельность.
4.Сomputer activities andperipheral hardware coordinated by drivers.

Компьютерная деятельность и периферийные устройства координируются драйверами.

5.System software handles data communication within and between computers.

Системное программное обеспечение регулирует передачу данных внутри и между компьютерами. 5.Data communication handled by system software.

Передача данных внутри и между компьютерами регулируется программным обеспечением.

4.Перепишите предложения и письменно переведите их на русский язык, обратив внимание на перевод определительных конструкций.

1. UNIX was the wonder operating system of the 1970s and 1980s.
2. An operating system kernel on its own isn’t a lot of use.
3. General-purpose software is the backbone of the microcomputer industry.
4. The developers of application software rely mostly on marketing research strategies trying to do their best to attract more users.
5. Most use premium rate telephone line charges.

1. UNIX была удивительной операционной системой 1970-х и 1980-х годов.
2. Ядро операционной системы само по себе не так много используется.
3. Программное обеспечение общего назначения является основой микрокомпьютерной промышленности.
4. Разработчики прикладного программного обеспечения в основном полагаются на маркетинг, исследовательские стратегии, пытаются сделать все возможное, чтобы привлечь больше пользователей.
5. Большинство используют наилучшийтариф телефонных линий.

5. Перепишите и письменно переведите текст.

Computer Applications

In the last ten years, police have installed speed trap units on many busy roads. These contain a radar set, a microprocessor and a camera equipped with a flash. The radar sends out a beam of radio waves at a frequency of 24 gigahertz. This is equivalent to a wavelength of 1.25 cms. If a car is moving towards the radar, the reflected signal will bounce back with a slightly smaller wavelength. If away from the radar, the waves will reflect with a slightly longer wavelength. The microprocessor within the unit measures the difference in wavelength between outgoing and returning signals and calculates the speed of each vehicle. If it is above the speed pre-set by the police, the camera takes a picture of the vehicle. The information is stored on a smart card for transfer to the police computer. The owner of the vehicle can then be traced using the Driver and Vehicle Licensing Centre database.
Some drivers have now got used to these traps. They slow down when they approach one to ensure that the camera is not triggered. They speed up again as soon as they have passed. This is known as “surfing”. One way of outwitting such motorists is a new computerized system. This consists of two units equipped with digital cameras positioned at a measured distance apart. The first unit records the time each vehicle passes it and identifies each vehicle by its number plates using optical character recognition software. This information is relayed to the second unit which repeats the exercise. The microprocessor within the second unit then calculates the time taken by each vehicle to travel between the units. The registration numbers of those vehicles exceeding the speed limit are relayed to police headquarters where a computer matches each vehicle with the DVLC database. Using mailmerge a standard letter is then printed off addressed to the vehicle owner.
В последние десять лет, полиция установили уловитель (фиксатор) скорости на многих дорогах с интенсивным движением. Они содержат радиолокационные установки, микропроцессор и камеру, оснащенную вспышкой.Радар посылает пучок радиоволн на частоте 24 ГГц. Это эквивалентно длине волны 1,25 CMS. Если автомобиль движется в направлении радара, отраженный сигнал будет отправлен с немного меньшей длиной волны. От радара, волны будут отражать со слегка большей длиной волны. Микропроцессор в блоке измеряет разницу в длине волны между исходящим и возвращенным сигналами и вычисляет скорость каждого транспортного средства. Если она выше скорости предварительно установленного полицией, камера делает снимок автомобиля. Информация хранится на смарт-карте для передачи в полицейский компьютер. Владельца транспортного средства можно отследить с помощью базы данных водителей и транспортных средств лицензионного центра.
Некоторые водители уже привыкли к этим ловушек. Они замедляются, когда приближаются для того, чтобы камера не запускается. Они ускоряются снова, как только они проехали. Это известно как "серфинг". Один из способов перехитрить таких автомобилистов новая компьютеризированная система. Она состоит из двух блоков, оснащенных цифровыми камерами, расположенными на определённом расстоянии друг от друга. Первый блок записывает время каждого автомобиляпередаёт его и идентифицирует каждое транспортное средство и его номерные знаки с использованием программного обеспечения оптического распознавания символов. Эта информация передается во второй модуль, который повторяет упражнение. Микропроцессор в рамках второго блока затем вычисляет время каждого транспортного средства, чтобы поехать между блоками. Регистрационные номера тех транспортных средств, превышающих установленный предел скорости передаются в полицейский участок, где компьютер сопоставляет каждый автомобиль с базой данных DVLC. MailMerge использует стандартный шрифт для письма, затем распечатывает на имя владельца транспортного средства.


Контрольная работа № 4

Вариант 5

1. Перепишите предложения, найдите в них инфинитив и подчеркните его, определите его форму. Письменно переведите предложения.

1. Without any visible sign or warning, hackers can infiltrate(Indefinite (active))your computer to obtain personal information.
2. Natural languages are believed to be applied (Indefinite (passive)) in the 5th generation computers.
3. To program in a good way the programmer needs detailed(Perfect Continuous (active))data about the program and the way it is to be (Indefinite (active))done.
4. Dr. H. Aiken is known to have created(Perfect (active))the first completely automatic digital computer.
5. The difficulty will be to(Perfect Continuous)debug the program.

1. Без каких-либо видимых признаков или предупреждений, хакеры могут проникнуть в ваш компьютер, чтобы получить личную информацию.
2. Физические языки, как полагают, будут применяться в компьютерах пятого поколения.
3. Для программирования в хорошем смысле программист должен собрать данные о программе и сделать так, как оно должно быть.
4. Д-р Х. Айкен, как известно, создал первый полностью автоматический цифровой компьютер.
5. Трудности будут при отладке программы.

2. Перепишите предложения, подчеркните инфинитив и определите его функцию. Письменнопереведитепредложениянарусскийязык.

1. It is possible to(сказуемое)secure remote connections by setting up virtual private network access to a remote access server.
2. Your ISP attempts to assign(сказуемое) an IP address to your high-speed connection.
3. To initiate a VPN connection you have to dial(сказуемое) your ISP as usual.
4. Network Address Translation is (сказуемое)a way to configure(дополнение) a network so that workstations are hidden from Internet intruders.
5. It is an offence to make(определение) unauthorized access to computer materials.

1. Можно обеспечить удаленные соединения путем создания виртуального частного сетевого доступа к серверу удаленного доступа.
2. Ваш провайдер пытается присвоить IP-адрес для вашего высокоскоростного подключения.
3. Обычно, для инициирования соединенияVPN, вы должны дозвониться до провайдера.
4. Трансляция сетевых адресов является способом настроить сеть так, чтобы рабочие станции были скрыты от интернет-злоумышленников.
5. Это преступление делать несанкционированный доступ к компьютерным материалов.

3.Перепишите предложения. Подчеркните в каждом инфинитивный оборот и определите его форму (объектный, субъектный и предложныйинфинитивныйоборот). Письменно переведите предложения на русский язык.

1. Slooping programs remove the need for other users to wait for a busy(предложный)printer to become free.
2. This software allows you to discover(объектный) whether any hackers are trying to break into your computer.
3. Many systems let you check (объектный) to see whether the recipient has accessed your message.
4. A modem at the other end of the transmission is supposed to demodulate(субъектный) the signal.
5. A modem is known to transmit(субъектный) a 1.070 Hz tone for a 0, and a 1.270 Hz tone for a

1. Программа Slooping устраняет необходимость для других пользователей, напряженно ждать пока принтер станет свободным.
2. Это программное обеспечение позволяет вам обнаружить для себякогда любые хакеры пытаются проникнуть в ваш компьютер.
3. Многие системы позволяют проверить, имеет ли получатель доступ к вашему сообщению.
4. Модем на другом конце передачи, как предполагается, демодулирует сигнал.
5. Модем, как известно, передаёт 1.070 Гц тон для 0, и 1,270 Гц тон для1.

4. Преобразуйте предложения, воспользовавшись инфинитивом или инфинитивным оборотом и словами в скобках, если они даны. Письменнопереведитеполученныепредложениянарусскийязык.

1. He said: “Never make unauthorized access to computer materials”.
2. Would you be very good and forward my letters while I am away. (so)
3. There is a tendency that this method is used in all the experiments. (for)
4. He was the only one who realized the danger.
5. Is it likely that the time display on my computer is one hour slow.

1. Hefor bade to make unauthorizedaccesstocomputermaterials.
2. Would you be so good to forward my letters while I am away.
3. There is a tendencyfor this method to be in all the experiments.
4. He was the only one torealized the danger.
5. The time display on my computer is likely to be one hour slow.

1. Он велел никогда не делатьнесанкционированным доступ к компьютерным материалам.
2. Вы были бы так добры, чтобы отправить мои письма за время моего отсутствия.
3. Существует тенденция для этого метода, чтобы быть во всех экспериментах. 4. Он был единственным, кто понял опасность.
5. Дисплей времени на моем компьютере, вероятно, будет на один час отставать.

5.Перепишите предложения, употребив нужную форму прилагательного (much – many, (a)little – (a) few). Письменно переведите предложения на русский язык.

1. We’ve made much progress.
2. Do computer users have much influence over the way the computing develops?
3. A basic Wi-Fi antenna can be created with a few wires and an empty Pringles container.
4. Many security measures for LANs are the same as for standalone computers.
5. Today veryfew companies don’t have a web site that provides information about their products and services.

1. Мы достигли значительного прогресса.
2. Имеют ли пользователи компьютеров большое влияние на то, как вычисления развивается?
3. Основой Wi-Fi антенны могут быть созданы с помощью нескольких проводов и пустогоPringles контейнера.
4. Многие меры безопасности для локальных сетей такие же, как для автономных компьютерах.
5. Сегодня очень немногие компании не имеют веб-сайт, который предоставляет информацию о своих продуктах и услугах.

6. Прочтитеиписьменнопереведитетекст.

Mobile Internet Access

When you are not using a computer with access to your home Internet connection, you can use a mobile Internet connection to surf the Web and check your e-mail. Devices such as cell phones, PDAs, notebook computers can be easily configured for mobile Internet access. Currently, the two most popular options for mobile Internet access are Wi-Fi hotspots and cell phone service.
A Wi-Fi hotspot is wireless broadband Internet service offered in public locations such as libraries, schools and airports. Any Wi-Fi equipped device that enters a hotspot can gain access to the network’s services. Some Wi-Fi hotspots offer free service; others require a service plan or one-time use fee.

Wi-Fi hotspots technology offers the convenience of broadband Internet access outside your home. The access speed can vary depending on your distance from the access point, the number of people logged on and interference from other networks. The biggest advantage of Wi-Fi hotspots is that you are using your notebook with its large screen, full keyboard and all your data. But Wi-Fi hotspot availability is currently limited. Many small towns have no hotspots and in big cities coverage is localized. Another drawback is that Wi-Fi service plans are not interchangeable. You can’t, for example, access hotspot of one mobile phone company if you have Access service plan of another.
In order to use your cell phone service to access the Internet, you can subscribe to WAP (Wireless Access Protocol) plan offered by your cell phone company, or you can use a cell-ready modem with your notebook. WAP is a communications protocol that provides Internet access from handheld devices, such as cell phones and PDAs. WAP-enabled devices contain a microbrowser that simplifies Web and e-mail access on a small, low-resolution screen.
Когда вы не используете компьютер с доступом к вашему домашнему Интернету, вы можете использовать доступ к мобильному Интернет веб-серфинга и проверить свою электронную почту. Такие устройства, как мобильные телефоны, КПК, ноутбуки могут быть легко настроены для мобильного доступа в Интернет. В настоящее время два самых популярных варианта для мобильного доступа в Интернет являются Wi-Fi точки доступа и обслуживание сотового телефона.
Wi-Fi через точку беспроводного широкополосного Интернет предоставляется в общественных местах, таких как библиотеки, школы и аэропорты. Любой Wi-Fiоборудованный устройством, которое входит в горячую точку, может получить доступ к услугам сети. Некоторые горячие точки Wi-Fi предлагают свободное обслуживание; другие требуют план обслуживания или используют единовременную плату.
Wi-Fi технология горячих точек предлагает удобство широкополосного доступа в Интернет вне дома. Скорость доступа может различаться в зависимости от расстояния от точки доступа, числа людей, входа в систему и помех от других сетей. Самое большое преимущество Wi-Fi точек доступа является то, что вы используете свой ноутбук с большим экраном, полноценной клавиатурой и всех ваших данных. Но доступностьWi-Fi точки доступа в настоящее время ограничивается. Многие малые города не имеют горячих точек и в крупных городах охват локализован. Еще одним недостатком является то, что Wi-Fi тарифные планы не являются взаимозаменяемыми. Вы не можете, например, иметь доступ в Интернет одного мобильного телефонной компании, если у вас есть план обслуживания другого.

Для того чтобы использовать ваш сервис мобильного телефона для доступа к Интернету, вы можете подписаться на WAP (Протокол беспроводной доступ) плана оператора мобильной сотовой компании, или вы можете использовать модем cell-readyс ноутбуком. WAP является коммуникационным протоколом, который обеспечивает доступ в Интернет с портативных устройств, таких как сотовые телефоны и КПК. Устройства WAP-включен содержат микробраузер, который упрощает веб и доступ к электронной почте на небольшом, низким разрешением экрана.
Категория: Иностранный язык | Добавил: masher2161
Просмотров: 951 | Загрузок: 5
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]