bsuir.info
БГУИР: Дистанционное и заочное обучение
(файловый архив)
Вход (быстрый)
Регистрация
Категории каталога
Другое [37]
Белорусский язык [248]
ВОВ [92]
Высшая математика [468]
Идеология [114]
Иностранный язык [633]
История Беларуси [248]
Культурология [42]
Логика [259]
НГиИГ [120]
Основы права [8]
Основы психологии и педагогики [7]
Охрана труда [7]
Политология [179]
Социология [120]
Статистика [31]
ТВиМС [83]
Техническая механика [43]
ТЭЦ [85]
Физика [146]
Философия [169]
Химия [76]
Экология [35]
Экономика предприятия [35]
Экономическая теория [170]
Электротехника [35]
ЭПиУ [44]
Этика [5]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Файловый архив
Файлы » Общевузовские предметы » Иностранный язык

Немецкий язык, Контрольная , 2 вариант
Подробности о скачивании 23.10.2012, 21:03
2- й вариант

Упр.1. Перепишите и переведите следующие предложения.
1. Man hört diesen Namen sehr oft. Man kann schon einige Arbeiten dieses Wissenschaftlers lesen. Эти имена на слуху. (Эти имена слышат очень часто). Можно уже некоторые работы этих ученых читать.
2. Für die Versuche brauchte man sehr viel Elektroenergie. Man durfte diese Versuche nur am Tage durchführen. Для опыта необходимо очень много электроэнергии.
3. Während der Stunde übersetzte man neue Texte. Man konnte auch das Wörterbuch benutzen. Во время занятия переводят новые тексты. Можно также использовать словарь.
Упр. П. От данных глаголов образуйте причастие II и употребите его с существительными, данными в скобках. Переведите полученные словосочетания.
Образец: lesen (das Buch) - das gelesene Buch прочитанная книга
befreien (die Heimat) – die befreiene Heimat освобожденная родина;
zerstören (die Stadt) – die zerstörene Stadt разрушенный город;
bauen (das Haus) – das gebauene Haus построенный дом;
retten (das Kind) – das gerettene Kind спасенный ребенок;
fragen (die Studenten) – die gefragenen Studenten опрошенные студенты;
durchführen (das Experiment) – das durchgeführene Experiment проведенный эксперимент.
Упр. III. Из данных предложений выберите предложение с придаточным условным и переведите его.
3. Entfernt man die Luft aus einer Metallkugel, so kann man die beiden Kugelhälften nicht auseinander reißen. Если удалить воздух из металлического шара, то его нельзя разделить на две половины.
Упр IV. Перепишите и переведите предложения.
1. Die gewaltige Kraft des Luftdruckes, die der Wissenschaftler bei seinen Untersuchungen entdeckt hatte, demonstrierte er in einem Versuch mit den Halbkugeln. Огромная сила атмосферного давления, которую ученый обнаружил в своих исследованиях, он продемонстрировал в опыте с гемисферой.
2. Da er an diesem Problem jahrelang arbeitete, konnte er es erfolgreich lösen. Так как он работал над этой проблемой долгими годами, он может решить ее успешно.
3. Nach der Praxis in Deutschland, wo er drei Jahre arbeitete, wurde er ein guter Fachmann. После практики в Германии, где он работал 3 года, он стал хорошим специалистом.
Упр. V. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите абзацы 3-Й и 4-й и переведите их письменно.

OTTO VON GUERICKE

1. Der Name eines der bekannten deutschen Naturforscher und Erfinder Otto von Guericke ist mit der Stadt Magdeburg eng verbunden. Er wurde im Jahre 1602 in Magdeburg als Sohn einer reichen Familie geboren . Zu Hause bekam Guericke eine gute Ausbildung und bereits mit 15 Jahren fuhr er nach Leipzig, wo er an der Universität sein Studium fortsetzte. Er besuchte Holland, Frankreich und England und kehrte 1626 in ösine Heimatstadt zurück.
2. Еs war eine schwere Zeit in Europa - die Zeit des 30jährigen Krieges. Der junge Bauingenieur Otto von Guericke arbeitete unermüdlich an der Verteidigung der Stadt Magdeburg. Plündernd und mordernd fielen feindliche Truppen doch in die Stadt ein, die fast völlig zerstört war. Nur wenige Einwohner, unter ihnen auch Guericke, der sein ganzes Vermögen verloren hatte, retteten sich vom Feinde.
3. Als Guericke nach der Befreiung von Magdeburg zurückgekehrt war, warteten neue Aufgaben auf ihn. Die Stadt lag in Trümmern . Man musste Häuser, vor allem Brücken und Befestigungsanlagen neu errichten. Otto von Guericke zeigte sich als begabter Ingenieur und Organisator. Nachdem man ihn im Jahre 1646 zum Bürgermeister von Magdeburg gewählt hatte, übte er erfolgreich dieses Amt mehr als 30 Jahre aus. Er starb im Alter von 84 Jahren in Hamburg, wohin er zu seinem Sohn übersiedelt hatte.
4. Neben seiner dienstlichen Tätigkeit unternahm Otto von Guericke zahlreiche wissenschaftliche Experimente. Zum Nachweis des Luftdruckes führte er seinen
berühmten Versuch mit Halbkugeln durch. Nachdem man aus einer Metallkugel, die aus zwei Halbkugeln bestand, Luft völlig entfernt hatte, konnte 16 Pferde die beiden Kugelhälften nicht auseinander reißen. Das war der Versuch mit den berühmten Magdeburger Halbkugeln.
5. Seine Erfindungen und seine wissenschaftlichen Versuche machten den Namen Otto von Guericke in der ganzen Welt bekannt. Im Zentrum der Stadt Magdeburg erhebt sich sein Denkmal. So ehrt man diesen Gelehrten, dessen Erfindungen weltbekannt sind.

Отто фон Гурке
Когда Гурке после освобождения из Магдебурга вернулся, его ожидали новые неприятности. Город лежал в руинах. Вместо должных домов, прежде всего, были построены новые мосты и оборонительные сооружения. Отто фон Гурке показал себя как талантливый инженер и организатор. После этого в 1646 году он был выбран бургомистром Магдебурга, он успешно исполнял эти обязанности более чем 30 лет. Он умер в возрасте 84-х лет в Гамбурге, куда он переселился со своим сыном.
Наряду со своими служебными обязанностями Отто фон Гурке принимал участие в многочисленных научных экспериментах. В доказательство атмосферного давления он провел свои известные опыты с гемисферой. После этого из металлического шара, который состоял из двух половин, был полностью удален воздух, после этого нельзя было разделить его на 2 половины силой равной 16-ти лошадям. Это был опыт с известной магдебурской гемисферой.

Упр. VI. Прочтите следующие предложения и переведите те из них, которые правильно передают содержание текста.
2. Da Otto von Guericke ein guter Organisator war, wählte man ihn zum Bürgermeister. Так как Отто фон Гурке был хорошим организатором, его выбрали бургомистром. 4. Mit der Erfindung der Luftpumpe leistete Otto von Guericke einen beachtliches Beitrag zur Erforschung des Vakuums. С открытием воздушного насоса Отто фон Гурке внес значительный вклад в исследование вакуума.

2-й вариант
Упр.I. Перепишите и переведите следующие предложения.
1. Man gebraucht bei diesem Versuch zwei verschiedene Metalle. Man muss auch salzhaltige Flüssigkeit haben. Для этого опыта необходимо 2 различных металла. Должна быть также сольсодержащая жидкость.
2. Diese Glühlampe schließt man an ein elektrisches Netz. Darf man sie einschalten? Этой лампой накаливания замыкают сеть. Разрешено ли ее включать?
3. Das Gerät ist für die Spannung von 220 V gebaut. Man kann es für andere Spannung nicht gebrauchen. Прибор построен для напряжения 220 V. Его нельзя использовать под другим напряжением.
Упр.II. Из данных глаголов образуйте причастия II и употребите их с существительными, данными в скобках. Переведите полученные словосочетания.
Образец: lesen (das Buch) - das gelesene Buch - прочитанная книга
messen (die Spannung) – die gemessene Spannung измеренное напряжение,
besсhreiben (die Arbeit) – die beschreibene Arbeit написанная работа;
untersuchen (die Erscheinung) – die untergesuchene Erscheinung иследованное явление;
leiten (der Strom) – der geleitene Strom проведенный ток;
durchführen (der Versuch) – der durchgeführene Versuch проведенный опыт,
ausschalten (die Glühlampe) – die ausgeschaltene Glühlampe выключенная лампа накаливания.
Упр.III. Из данных предложений выберите предложение с придаточным причины и переведите его.
2. Da Volta diese Entdeckung von Galvani weiter untersuchte, fand er die wirkliche Ursache der Spannung. Так как Вольт исследовал далее открытие Гальвани, он нашел настоящую причину электрического напряжения.
Упр. IV. Перепишите и переведите предложения.
1. Bei verschiedenen Versuchen muss man genau wissen, ob der Strom genügend stark ist. В различных опытах необходимо точно знать достаточно ли сильный ток.
2. Tauchen wir zwei verschiedene Metalle in die salzhaltige Flüssigkeit, so können wir den Strom beobachten. Мы погрузили 2 разных металла в сольсодержащую жидкость, чтобы мы могли наблюдать ток.
3. Mit selbstkonstruierten Messgeräten untersuchte Alessandro Volta, wovon die Größe der Ladung, die man von einem Leiter aufnehmen kann, abhängt. Алессандро Вольт исследовал самостоятельно сконструированным измерительным прибором, от которого зависела величина заряда, который может принимать проводник.
Упр. V. Прочтите текст и переведите его устно. Затем перепишите абзацы 1-й и 3-й и переведите их письменно.

ALESSANDRO VOLTA

1.Schließt man eine Glühlampe oder ein Gerät an ein elektrisches
Netz, sо muss man genau wissen, ob dieses Gerät für die Spannung von 127 oder 220 Volt gebaut ist. Täglich gebraucht man das Wort "Volt", welches von dem Namen des großen italienischen Wissenschaftlers Alessandro Volta stammt.
2. Alessandro Volta wurde als Kind einer angesehenen Familie im norditalienischen Ort Como geboren. Nach seiner Ausbildung erhielt er eine Anstellung als Physiklehrer in seiner Heimatstadt. 1799 wurde er Professor an der Universität au Pavia, wo er mehr als 40 Jahre verbrachte, obwohl er bereits 1804 einen Antrag auf Entlassung3 gestellt hatte. Napoleon, der sich sehr für die Arbeiten des italienischen Gelehrten interessierte, lehnte damals diese Bitte ab.
3. Als der italienische Arzt Galvani im Jahre 1789 bei den Versuchen mit dem Frosch durch einen Zufall die fließende Elektrizität (den Strom) entdeckt hatte, nannte er diese Erscheinung "tierische Elektrizität". Den Metallen, an denen der Froschmuskel befestigt war, schrieb Galvani nur eine leitende Wirkung zu. Alessandro Volta untersuchte diese Erscheinung weiter und fand die wirkliche Ursache der Spannung. Er stellte fest, dass es die Berührung mit dieser Flüssigkeit von zwei verschiedenen Metallen war. Es hat tiefe Berechtigung, dass die Bezeichnung für die Einheit der Spannung (Volt) von seinem Namen abgeleitet ist.
4. Weitere Untersuchungen führten zum Bau der ersten chemischen Spannungsquellen und schließlich zur "Voltaischen Säule", die dauernd genügend starke elektrische Ströme abgab. Erst nach der Erfindung der Voltaischen Säule konnte man die Erforschung der elektromagnetischen Erscheinungen durchführen.
5. Da Volta in seinen Arbeiten die elektrische Erscheinungen nicht nur beschrieb, sondern auch durch genaue Messung, wie kein anderer vor ihm, begründete, konnte er ihre inneren Gesetzmäßigkeiten erkennen. Alessandro Volta, dessen Name von aller hochgeachtet ist, starb am 5. Mars 1827.

Алессандро Вольт
Лампой накаливания или прибором замыкают электрическую сеть, что нужно знать, так как это прибор работает под напряжением от 127 до 220 Вольт. Ежедневно используют слово «Вольт», которое происходит от имени великого итальянского ученого Алессандро Вольта.
Когда итальянский врач Гальвани в 1789 году в опыте с лягушкой случайно открыл текущее электричество, он назвал это явление «животным электричеством». Металлам, на которых были закреплены мышцы лягушки, Гальвани приписал только проводящее действие. Алессандро Вольт исследовал это явление дальше и нашел настоящую причину напряжения. Он установил, что контакт с этой жидкостью был с двумя различными металлами. Это правомерно, что название для единицы измерения напряжения (Вольт) отведено его имени.

Упр. VI. Прочтите следующие предложения и переведите только те из них, которые правильно передают содержание текста.
2. Volta begründete seine Versuche durch genaue Messungen. Вольт основывал свои опыты посредством точных измерений. 5. Die erste chemische Spannungsquelle, die dauernd starke elektrische Ströme abgab, erfand Alessandro Volta. Первый химический источник напряжения, который длительно проводит сильный электрический ток, открыл Алессандро Вольт.
Категория: Иностранный язык | Добавил: dangrr
Просмотров: 2822 | Загрузок: 13
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]