bsuir.info
БГУИР: Дистанционное и заочное обучение
(файловый архив)
Вход (быстрый)
Регистрация
Категории каталога
Другое [37]
Белорусский язык [248]
ВОВ [92]
Высшая математика [468]
Идеология [114]
Иностранный язык [633]
История Беларуси [248]
Культурология [42]
Логика [259]
НГиИГ [120]
Основы права [8]
Основы психологии и педагогики [7]
Охрана труда [7]
Политология [179]
Социология [120]
Статистика [31]
ТВиМС [83]
Техническая механика [43]
ТЭЦ [85]
Физика [146]
Философия [169]
Химия [76]
Экология [35]
Экономика предприятия [35]
Экономическая теория [170]
Электротехника [35]
ЭПиУ [44]
Этика [5]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Файловый архив
Файлы » Общевузовские предметы » Иностранный язык

контр. раб.№4 варіант 5
Подробности о скачивании 14.09.2011, 09:54
Контрольная работа № 4

I. Перепишите следующие предложения. Определите, является ли подчеркнутая форма инфинитивом, причастием или герундием. Переведите письменно предложения на русский язык.
1. The cost of using fax is difficult to evaluate. Using – Герундий, to evaluate – инфинитив настоящего времени. – Стоимость использования факса трудно оценить.
2. It has been recently reported that the results satisfying the experimentator were obtained. Satisfying –Причастие I, obtained – Причастие II. Недавно быдл сообщено, что результаты, удовлетворяющие экспериментатора, были получены.
3. Some materials with new useful properties may be produced in space. Be produced –инфинитив настоящего времени пассивного залога. Некоторые материалы с новыми полезными свойствами могут быть произведены в космосе.
4. We are glad to have obtained such valuable results. To have obtained – инфинитив совершенного времени. Мы рады получить такие ценные результаты.

II. Раскройте скобки, используя Participle I или Participle II. Переведите предложения на русский язык.
1. The device (invent) showed good performance. - The device invented showed good performance. – Изобретенное устройство показало хорошую работу.
2. Second-generation computers (use) transistors began to appear in 1959. - Second-generation computers using transistors began to appear in 1959. – Компьютеры второго поколения, используя транзисторы начали появляться в 1959.
3. The computer will then process (income) data according to internal procedures. - The computer will then process incoming data according to internal procedures. – Компьютер будет обрабатывать входящие данные в соответствии с внутренними процедурами.
4. Larger networks of computers (link) together in local, national and international systems become now available. - Larger networks of computers linked together in local, national and international systems become now available. – Большие сети компьютеров, соединенные в местных, национальных и международных системах, становятся теперь доступными.
III. Перефразируйте данные сложные предложения, употребив независимый причастный оборот. Переведите письменно полученные предложения.
1. As the number of online users multiplies, the amount of space on the web decreases. – When the number of online users having been multiplied, the amount of space on the web is decreasing. – Когда число пользователей онлайн увеличено, количество пространства в сети уменьшается.
2. Since digital trend grows, copper wire is replaced by glass cables. – The digital trend being grown, copper wire was replaced by glass cables. – Когда цифровая тенденция была выращена, медный провод был заменен стеклянными кабелями.
3. When the transformer was invented, the first electric lines and networks were set up. - The transformer having invented, the first electric lines and networks were set up. – После того, как изобрели трансформатор, первые электрические линии и сети, были настроены.
IV. Прочитайте и перепишите следующие предложения. Определите, к какому типу условного предложения относится каждое из них. Переведите письменно предложение.
1. If he had prepared the material beforehand, he might have done the work quite easily. – Условное предложение III типа.- Если бы он подготовил материал заранее, он мог бы сделать работу довольно легко.
2. They would succeed to fulfill the work in time if they had necessary material. – Условное предложение II типа. - Они преуспели бы выполнить работу в срок, если бы у них необходимый материал.
3. If one transmitter fails, the other will take over its functions. – Условное предложение I типа. - Если один передатчик потерпит неудачу, то другой примет его функции.
Работа над текстом

I. Прочитайте текст. Постарайтесь понять его содержание. Выполните задания после текста.
II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста.
1. It was Marconi who sent the first recognizable message to his assistant. – False.
2. First telephone calls were handled manually. – True.
3. Automatic exchanges were suggested in 1892 by Strowger. - True.
4. Automatic exchanges developed in Sweden were costly and noisier. - False.
5. Today electromechanical exchanges have been replaced by electronic ones. - True.
III. Выберите правильные ответы на вопросы.

1. Who transmitted the first recognizable message over the telephone?
a) A.G.Bell - True
b) G.Marconi;
c) A.Popov.
2. In which way were the first telephone calls handled?
a) manually - True
b) electronically;
c) mechanically.
3. What form have new exchanges acquired?
a) mechanical;
b) electromechanical;
c) digital –True
IV. Прочитайте предложения. Выберите правильный вариант перевода.
1. Linking up people was done through telephone exchange.
a) Связь между абонентами осуществлялась через коммутаторы.
b) Абоненты соединялись на коммутаторах.
c) Соединение абонентов осуществлялось через коммутатор.
2. Strowger’s automatic exchange underwent several modifications over the next fifty years.
a) Автоматический коммутатор Строугера претерпел несколько модификаций на протяжении следующих 50-ти лет.
b) Автоматический коммутатор Строугера несколько раз усовершенствовался на протяжении следующих 50 лет.
c) Автоматический коммутатор Строугера несколько раз изменялся на протяжении следующих 50 лет.
3. Since the 1970s they have started to be replaced by exchanges built around electronic components.
a) С 1970-х годов их начали заменять коммутаторами на электронных компонентах.
b) С 1970-х годов их заменили на электронные коммутаторы.
c) С 1970-х годов их начали заменять на электронные коммутаторы.
V. Переведите письменно абзацы 3 – 4 текста.

3. Strowger’s automatic exchange underwent several modifications over the next fifty years, but the principle has remained the same ever since. It is known as the 'step-by-step' system and there are still thousands of Strowger exchanges in service throughout the world today.
The next generation of exchanges was first developed in Sweden. Crossbar exchanges, as they are called, consist of a series of vertically and horizontally crossed bars. For the first time a common control system was used. This made crossbar exchanges cheaper than Strowger, for each selector could now carry up to ten calls. They were not as noisy as Strowger, either. These exchanges are electro-mechanically operated, using electromagnets.
4. In 1948, the invention of the transistor at Bell Telephone Laboratories led to a revolution in electronics and to the creation of semielectronic telephone exchanges.
The old mechanical and electromechanical exchanges have now begun to disappear, and since the 1970s they have started to be replaced by exchanges built around electronic components. The latest digital switching centers have several advantages over other types of exchange, for they provide: a substantial reduction in equipment cost; a large reduction in equipment size; shorter procurement times; shorter installation and commissioning times; greater reliability and reduced running costs; new services for the customer; and new facilities for the administration.
3. Автоматический обмен Строуджера подвергся нескольким модификациям за следующие пятьдесят лет, но принцип остался тем же самым с тех пор. Это известно как 'постепенная' система и есть все еще тысячи обменов Строуджера в обслуживании во всем мире сегодня.
Следующее поколение обменов было сначала развито в Швеции. Обмены перекладины, как их называют, состоят из серии вертикально и горизонтально пересеченных баров. Впервые система общего контроля использовалась. Эта сделанная перекладина обменивает более дешевый чем Strowger, поскольку каждый отборщик мог теперь нести до десяти звонков. Они не были столь же шумными как Strowger, также Этими обменами электромеханически управляют, используя электромагниты.
4. В 1948 изобретение транзистора в Телефонных Лабараториях Белла привело к революции в электронике и к созданию полуэлектронных телефонных станций.
Старые механические и электромеханические обмены теперь начали исчезать, и с 1970-ых, они начали заменяться обменами, построенными вокруг электронных компонентов. Последние цифровые коммутационные центры имеют ряд преимуществ перед другими видами обмена, так как они обеспечивают: существенное сокращение стоимости оборудования; большие сокращения в размере оборудования; сокращение времени закупок; более короткая установка и время ввода в действие; большая надежность и уменьшенные эксплуатационные расходы; новые услуги для клиента; и новые средства для правительства.

Список литературы:
1. «Все правила английского языка», В. А. Миловидов, Астрель, 256 стр., 2008 г.
2. «Английская грамматика в таблицах», Н. К. Арцинович, Полиграфиздат, 112 стр., 2010 г.
3. «Основы английской грамматики», Дейв Виллис, Джон Райт, Астрель, 240 стр., 2004 г.
4. «Вся английская грамматика. Полный курс», Мари Плу, Астрель, 108 стр., 2009 г.
Категория: Иностранный язык | Добавил: zakrevik
Просмотров: 1357 | Загрузок: 11
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]