bsuir.info
БГУИР: Дистанционное и заочное обучение
(файловый архив)
Вход (быстрый)
Регистрация
Категории каталога
Другое [157]
АВС [6]
КПиЯП [80]
ОАиП [305]
ОКТ [79]
СиСПО [8]
Форма входа
Поиск
Статистика

Онлайн всего: 10
Гостей: 10
Пользователей: 0
Файловый архив
Файлы » ПОИТ » Другое

Контрольная работа по Английскому №3 - вариант №3
Подробности о скачивании 29.03.2010, 00:09
I. Перепишите следующие предложения, подчеркните и определите в каждом из них все видовременные формы и залог глагола-сказуемого (см. образец). Переведите предложения на русский язык.

1. Unlike America's political holidays, two popular religious holidays are marked (Present Passive) by intense preparations and lengthy celebration.
В отличие от государственных праздников, два популярных религиозных праздника в Америке характеризуются интенсивной подготовкой и долгим празднованием (тем, что к ним усиленно готовятся и долго их празднуют).

2. Most significant of all is (Present Indefinite) the fact that reading has been stimulated (Present Perfect Passive).
Наиболее важным является тот факт, что чтение поощряется.

3. When a program based on a novel is presented (Present Passive) on television, sales of that book skyrocket (Present Indefinite).
Если программа, в основу которой положена книга, передаётся по телевиденью, объём продаж этой книги резко возрастает.

4. Their plans have been already discussed (Present Perfect Passive).
Их планы уже обсуждены.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. But some current observers feel that man is in danger of becoming the servant of his machines. Но в настоящее время некоторым экспертам кажется, что человеку угрожает опасность стать слугой своих машин.

2. As old enemies have been overcome, new enemies come into view, just like the old ones. Когда одни враги побеждены, на смену им приходят другие, такие же.

3. It is said that behind every powerful man there is a powerful woman.
Говорят, что за каждым сильным мужчиной стоит сильная женщина.

III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

1. I did hear the latest news over the radio.
Я слышал последние новости по радио.

2. The computer couldn't read the card and did nothing with it.
Компьютер не смог прочесть карту и не выполнял никаких действий с ней.

3. I'll have to discuss it with my boss first.
Мне нужно будет сначала обсудить это с моим босом.

4. We are to take into consideration all the advantages and disadvantages of this educational system.
Мы должны принять во внимание все достоинства и недостатки этой системы образования.

IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.

1. I won't miss my chance to see Philadelphia with all its places of interest(определение).
Я не хочу упустить свой шанс посетить Филадельфию с её достопримечательностями.

2. But somehow I managed to find time to go sightseeing with my new American friend (часть составного глагольного сказуемого).
Но каким-то образом мне удалось найти время, чтобы с моим новым другом, американцем, осмотреть достопримечательности.

3. We should like to draw your attention to three new items.
Нам бы хотелось обратить ваше внимание на три новых вопроса (часть составного глагольного сказуемого).

4. To organize the production of the necessary product (подлежащее) is rather simple as there is no need for complex technology. Организовать производство необходимой продукции легче, если не нужна смешанная / комплексная технология.

V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. I think they will come soon.
Я думаю, что они скоро придут.

2. The hostel our students live in is a modern building with all conveniences.
Общежитие, в котором живут студенты, представляет собой современное здание со всеми удобствами.

VI. Прочтите и устно переведите 1-6-й абзацы текста. Перепишите и письменно переведите 3, 4 и 5-й абзацы.

MASSACHUSETTS

1. The leading New England State at th e Atlantic Coast, Massachusetts is associated with the first permanent colony on the American soil (Plymouth), with opposition to the British rule which led to the outbreak of the American War for Independence, with superior culture and snobbery of Boston high society.
Ведущий штат Новой Англии на Атлантическом побережье, Массачусетс, ассоциируется с первой колонией на американской земле (Плимут), с неприятием владычества Британии, что привело к войне за независимость в Америке, с культурой превосходства и снобизмом высшего общества Бостона.

2. The official name is the Commonwealth of Massachusetts. The name "Massachusetts" comes from the bay, which in turn derived its name from the Massachusetts Indians who peopled its shores when the white colonists arrived.
Официальное название – штат Массачусетс. Название Массачусетс произошло от бухты/залива, которое, в свою очередь, восходит к названию племени индейцев массачусетс, которые проживали на берегу этого залива, когда приехали колонисты.

3. Massachusetts has always been the most important of New England states. The first permanent settlement was established by the Pilgrims, sailing from Plymouth, England, on the "Mayflower" and landing at the point on the coast they called Plymouth. Before landing the Pilgrim fathers had drown up a sort of constitution - "the Mayflower Compact".
Массачусетс всегда был самым важным штатом Новой Англии. Первыми постоянными поселенцами, основавшими колонию, были пилигримы, приплывшие на судне "Мейфлауэр" из города Плимут (Англия) и назвавшие место, где они сошли на берег, Плимут. Прежде чем сойти на берег отцы-пилигримы (отцы-паломники) подписали (разработали) своего рода конституцию: Мейфлауэрское соглашение.

4. Massachusetts has always had a sea-oriented economy. It is the leading fishery state of New England, and Boston is the leading fishing port (having exported fish since the 17th century). Экономика Массачусетса всегда была ориентирована на море. Массачусетс является ведущим «рыбным» штатом Новой Англии, а Бостон – ведущим рыбным портом (экспортирует рыбу с 17 века).

5. Although Massachusetts is noted historically as a leading shoe and textile state, these industries are being replaced in importance by activity in the electronics field. Electronical machinery and machine-shop products, paper and pulp, and clothing are also noteworthy, particularly at Boston.
Несмотря на то, что Массачусетс издавна известен как штат, ведущими отраслями в котором являются обувная и текстильная промышленность, наиболее важной сейчас становится отрасль электроники. Электронное оборудование, продукция машиностроительных заводов, бумага /газеты и журналы, одежда, вот что является характерным особенно для производства Бостона.

6. The state has long been known as an educational center. Harvard College, founded in 1636 at Cambridge, is the nation's oldest university. Of the other most notable are the Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.) and others.
Штат уже долгое время известен как центр образования. Гарвардский колледж/университет, основанный в 1636 году в Кембридже, является самым старым университетом. Среди других учебных заведений наиболее выдающимся является Массачусетский технологический институт (МТИ) и другие.

Категория: Другое | Добавил: piegas
Просмотров: 1207 | Загрузок: 10
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]